1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/tldr-pages/tldr.git synced 2025-09-08 15:33:25 +02:00

style-guide: add French verb tense guideline (#8700)

This commit is contained in:
Mia Combeau 2022-10-08 16:40:17 +02:00 committed by GitHub
parent 877dc953f3
commit 9c1754e077
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -162,7 +162,7 @@ Use backticks on the following:
Example descriptions have to be phrased in imperative mood.
For example, use `List all files`, instead of `Listing all files` or `File listing`.
This also applies to all translations by default, unless this is not possible for some reason.
This also applies to all translations by default, unless otherwise specified in the language-specific section below.
## Serial Comma
@ -187,7 +187,9 @@ On the `More information` line, prefer linking to the author's provided document
When not available, use <https://manned.org> as the default fallback.
## Chinese-Specific Rules
## Language-Specific Rules
### Chinese-Specific Rules
When Chinese words, Latin words and Arabic numerals are written in the same sentence, more attention must be paid to copywriting.
@ -211,3 +213,8 @@ The following guidelines are applied to Chinese (zh) and traditional Chinese (zh
In order to maintain readability and normalization, please comply the 6 rules above as much as possible when translating pages into Chinese.
For more information and examples of Chinese-specific rules, check out [*Chinese Copywriting Guidelines*](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/blob/master/README.en.md).
### French-Specific Rules
Example descriptions on pages in French must use the third person singular present indicative tense (présent de l'indicatif à la troisième personne du singulier).
For example, use `Extrait une archive` rather than `Extraire une archive` or `Extrais une archive`.